Logo
facts about antoine galland.html

12 Facts About Antoine Galland

facts about antoine galland.html1.

When d'Herbelot died in 1695, Antoine Galland continued his Bibliotheque orientale, a huge compendium of information about Islamic culture, and principally a translation of the great Arabic encyclopedia Kasf az-Zunun by the celebrated Ottoman scholar Katip Celebi.

2.

Antoine Galland continued to discharge the duties of this post until his death in 1715.

3.

Besides a number of archaeological works, especially in the department of numismatics, Antoine Galland published in 1694 a compilation from the Arabic, Persian, and Turkish, entitled Paroles remarquables, bons mots et maximes des orientaux, and in 1699 a translation from an Arabic manuscript, De l'origine et du progres du cafe.

4.

Antoine Galland's journal was published by Charles Schefer in 1881.

5.

Antoine Galland had come across a manuscript of The Tale of Sindbad the Sailor in Constantinople during the 1690s and, in 1701, he published his translation of it into French.

6.

Antoine Galland translated the first part of his work solely from the Syrian manuscript.

7.

Antoine Galland chose to include seven of these tales in his version of the Nights.

Related searches
Hanna Diyab
8.

Antoine Galland had in turn heard these tales from the Syrian storyteller Hanna Diyab.

9.

Antoine Galland adapted his translation to the taste of the time.

10.

Antoine Galland was eager to conform to the literary canons of the era.

11.

Antoine Galland cut many of the erotic passages as well as all of the poetry.

12.

Antoine Galland's translation was greeted with immense enthusiasm and had soon been translated into many other European languages: English, German, Italian, Dutch, Russian, and Polish.