Logo
facts about huzama habayeb.html

12 Facts About Huzama Habayeb

facts about huzama habayeb.html1.

Huzama Habayeb is a Palestinian novelist, storyteller, columnist, translator, and poet who has won multiple awards such as the Mahmoud Seif Eddin Al-Erani Award for Short Stories, Jerusalem Festival of Youth Innovation in Short Stories, and Naguib Mahfouz Medal for Literature.

2.

Huzama Habayeb is a member of both the Jordanian Writers Association and the Arab Writers Federation.

3.

Huzama Habayeb first worked in journalism in Kuwait and worked as a teacher and translator after moving to Jordan.

4.

The most notable poetry work by Huzama Habayeb is a poetry collection called "Begging," published in 2009 by the Arab Institute for Research and Publishing [AIRP], which is the publishing house that has published most of her works.

5.

In January 2016, and through AIRP, Huzama Habayeb got her third novel published.

6.

In September 2011, Huzama Habayeb participated in "Viewing Palestine;" a cultural, literary event about Palestinian literature held in Oslo.

7.

Some of Huzama Habayeb's stories have been translated into English, which has helped the echo of her literary voice reach more readers worldwide.

Related searches
Naguib Mahfouz
8.

The London-based magazine Banipal has published several pieces by Huzama Habayeb translated into English such as the short story "Sweeter Night" from the collection with the same name, and the twelfth chapter of the novel "Before the Queen Falls Asleep".

9.

Huzama Habayeb was one of the contributors in "Qissat," an anthology of short stories written by Palestinian women writers that was published in 2006.

10.

Huzama Habayeb's story was "Thread Snaps" off her fourth short-story collection, "Sweeter Night".

11.

Huzama Habayeb's most prominent milestone in terms of defying Zionism is a campaign she launched against the publication of an anthology of short stories by Middle Eastern women because of the inclusion of stories by Israeli authors.

12.

Huzama Habayeb initially agreed to contribute to the anthology, but withdrew her piece after learning that contributions by two Israeli authors were included in the anthology; and then she contacted all the other Arab authors and persuaded them to follow her lead.