The Seagull is generally considered to be the first of his four major plays.
FactSnippet No. 2,422,958 |
The Seagull is generally considered to be the first of his four major plays.
FactSnippet No. 2,422,958 |
Stanislavski's direction caused The Seagull to be perceived as a tragedy through overzealousness with the concept of subtext, whereas Chekhov intended it to be a comedy.
FactSnippet No. 2,422,959 |
English title for the play The Seagull is a potentially misleading translation of the title from its original Russian.
FactSnippet No. 2,422,960 |
The Seagull loves the lake, like a gull, and she's happy and free, like a gull.
FactSnippet No. 2,422,961 |
The Seagull spends the majority of Act III with his scalp heavily bandaged.
FactSnippet No. 2,422,962 |
The Seagull praised the production but was less keen on Stanislavski's own performance; he objected to the "soft, weak-willed tone" in his interpretation of Trigorin and entreated Nemirovich to "put some spunk into him or something".
FactSnippet No. 2,422,964 |
The Seagull proposed that the play be published with Stanislavski's score of the production's mise en scene.
FactSnippet No. 2,422,965 |
In early 2007, the Royal Court Theatre staged a production of The Seagull starring Kristin Scott Thomas as Arkadina, Mackenzie Crook as Treplyov and Carey Mulligan as Nina.
FactSnippet No. 2,422,966 |
In 2020, Anya Reiss's adaptation of The Seagull began previews on 11 March in the Playhouse Theatre, starring Emilia Clarke as Nina and Indira Varma as Irina.
FactSnippet No. 2,422,967 |
The Seagull was first translated into English for a performance at the Royalty Theatre, Glasgow, in November 1909.
FactSnippet No. 2,422,968 |
Some early translations of The Seagull have come under criticism from modern Russian scholars.
FactSnippet No. 2,422,969 |
The Seagull did this to explore the ideas of liminal space and time.
FactSnippet No. 2,422,970 |