15 Facts About Irish English

1.

Irish English's writing standards, such as its spelling, align with British English.

FactSnippet No. 1,584,223
2.

West and South-West Irish English here refers to broad varieties of Ireland's West and South-West Regions.

FactSnippet No. 1,584,224
3.

Mainstream Dublin Irish English has become the basis of an accent that has otherwise become supraregional everywhere except in the north of the country.

FactSnippet No. 1,584,225
4.

The majority of Dubliners born since the 1980s has shifted towards the most innovative non-local accent, here called new Dublin Irish English, which has gained ground over mainstream Dublin Irish English and which is the most extreme variety in rejecting the local accent's traditional features.

FactSnippet No. 1,584,226
5.

Local Dublin Irish English here refers to a traditional, broad, working-class variety spoken in the Republic of Ireland's capital city of Dublin.

FactSnippet No. 1,584,227
6.

New Dublin Irish English itself, first associated with affluent and middle-class inhabitants of southside Dublin, is probably now spoken by a majority of Dubliners born since the 1980s.

FactSnippet No. 1,584,228
7.

Supraregional Southern Irish English refers to a variety spoken particularly by educated and middle- or higher-class Irish people, crossing regional boundaries throughout all of the Republic of Ireland, except the north.

FactSnippet No. 1,584,229
8.

Features of mainstream non-local Dublin Irish English fall on a range between "local Dublin" and "new Dublin".

FactSnippet No. 1,584,230
9.

Some are words in Irish English that have entered into general use, while others are unique to Ireland.

FactSnippet No. 1,584,231
10.

Hiberno-Irish English has developed particular meanings for words that are still in common use in Irish English generally.

FactSnippet No. 1,584,232
11.

Various aspects of Irish syntax have influenced Hiberno-English, though many of these idiosyncrasies are disappearing in suburban areas and among the younger population.

FactSnippet No. 1,584,233
12.

Irish English has no words that directly translate as "yes" or "no", and instead repeats the verb used in the question, negated if necessary, to answer.

FactSnippet No. 1,584,234
13.

In rural areas of the Avalon peninsula, where Newfoundland Irish English was spoken until the early 20th century, it is the grammatical standard for describing whether or not an action has occurred.

FactSnippet No. 1,584,235
14.

So, in Irish English, one takes "from here to there", and brings it "to here from there".

FactSnippet No. 1,584,236
15.

Irish English has separate forms for the second person singular and the second person plural.

FactSnippet No. 1,584,237