Manglish is an informal form of Malaysian English with features of an English-based creole principally used in Malaysia.
| FactSnippet No. 1,652,287 |
Manglish is an informal form of Malaysian English with features of an English-based creole principally used in Malaysia.
| FactSnippet No. 1,652,287 |
Malaysian Manglish is sometimes known as Rojak or Bahasa Rojak, but it differs from the Rojak language by the use of English as the base language.
| FactSnippet No. 1,652,289 |
Foreigners are generally unable to understand Manglish as it is a mix of so many languages and multiple language rules, it is unique and understandable only to Malaysians.
| FactSnippet No. 1,652,290 |
Manglish uses some archaic British terms from the era of British rule.
| FactSnippet No. 1,652,291 |
In Malaysia, Manglish is considered to be a less formal form of Malaysian English which has features of a pidgin or a creole, rather than a fully-fledged creole language.
| FactSnippet No. 1,652,292 |
The use of Manglish is discouraged at schools, where only Malaysian Standard English is taught.
| FactSnippet No. 1,652,293 |
Chinese influence in Manglish can be seen among other races in Malaysia, especially when conversing with Chinese-speaking people.
| FactSnippet No. 1,652,294 |
Manglish has its unique set of features when spoken by native Malaysians that are distinct from the standard variety of English.
| FactSnippet No. 1,652,295 |
Use of Manglish can be commonly found on the internet, especially amongst bloggers.
| FactSnippet No. 1,652,296 |
However, Manglish is markedly more influenced by the Malay language, with the majority population in Malaysia being the Ethnic Malays; while Singlish is more influenced by Hokkien dialect or Mandarin Chinese, with the majority population being the Ethnic Chinese.
| FactSnippet No. 1,652,297 |