38 Facts About Luther Bible

1.

Luther Bible is a German language Bible translation from Latin sources by Martin Luther.

FactSnippet No. 994,206
2.

Luther Bible continued to make improvements to the text until 1545.

FactSnippet No. 994,207
3.

However, the updated 2017 translation of the Luther Bible published by the Evangelical Church in Germany notes that "Luther translated according to the Latin text".

FactSnippet No. 994,208
4.

Luther Bible did not speak Greek, Hebrew, or Aramaic and relied heavily on other scholars for assistance, particularly Melanchthon.

FactSnippet No. 994,209
5.

Luther Bible was professor of Ancient Testament in the University of Wittenberg.

FactSnippet No. 994,210
6.

Luther Bible was assisted by Melanchton in translating from the Greek text, using Erasmus' second edition of the Greek New Testament, known as the Textus Receptus.

FactSnippet No. 994,211
7.

Luther Bible wanted to ensure their comprehension by translating as closely as possible to their contemporary language usage.

FactSnippet No. 994,212
8.

Luther Bible made the Bible the people's book in church, school, and house.

FactSnippet No. 994,213
9.

Luther Bible worked on refining the translation up to his death in 1546; he had worked on the edition that was printed that year.

FactSnippet No. 994,214
10.

Many Protestant scholars have noted the bias in Luther Bible's translation, including Anglican apologist Alister McGrath:.

FactSnippet No. 994,215
11.

Luther Bible insisted that Paul's doctrine of “justification by faith” was definitive for Christianity.

FactSnippet No. 994,216
12.

Luther Bible responded by making the point that his slogan encapsulated neatly the substance of the NT even if it did not use precisely its original words.

FactSnippet No. 994,217
13.

Luther Bible developed a certain theology and now he wants to prove this theology.

FactSnippet No. 994,218
14.

Luther Bible wants to show it… You can call that awesome and you can call it wrong.

FactSnippet No. 994,219
15.

Luther Bible did not know ancient Greek well, and when he referenced the Greek New Testament, he relied on his friend Melanchthon and a number of other philologists.

FactSnippet No. 994,220
16.

Luther Bible added German legal terminology which is not found in the original text, for example in Matthew 23.

FactSnippet No. 994,221
17.

Luther Bible called the Letter of James "an epistle of straw", finding little in it that pointed to Christ and his saving work.

FactSnippet No. 994,222
18.

Luther Bible had harsh words for the Revelation of John, saying that he could "in no way detect that the Holy Spirit produced it".

FactSnippet No. 994,223
19.

Luther Bible chose to place the books he considered Biblical apocrypha between the Old and New Testaments.

FactSnippet No. 994,224
20.

Luther Bible left the translating of them largely to Philipp Melanchthon and Justus Jonas.

FactSnippet No. 994,225
21.

Luther Bible was not the first translation of the Bible into German.

FactSnippet No. 994,226
22.

Large part of Luther Bible's significance was his influence on the emergence of the German language and national identity.

FactSnippet No. 994,227
23.

Luther Bible's goal was to equip every German-speaking Christian with the ability to hear the Word of God, and his completing his translation of the Old and New Testaments from Hebrew and Greek into the vernacular by 1534 was one of the most significant acts of the Reformation.

FactSnippet No. 994,228
24.

Luther Bible sought to translate as closely to the original text as possible, but at the same time his translation was guided by how people spoke in the home, on the street, and in the marketplace.

FactSnippet No. 994,229
25.

Luther's vernacular Bible came to be present in virtually every German-speaking Protestant's home, and there can be no doubts regarding the Biblical knowledge attained by the German common masses.

FactSnippet No. 994,230
26.

Luther's Bible translation, based primarily on his native Saxon dialect and enriched with the vocabulary of German poets and chroniclers, led to a standardized German language.

FactSnippet No. 994,231
27.

Luther's vernacular Bible had a role in the creation of a German national identity.

FactSnippet No. 994,232
28.

Luther's program of exposure to the words of the Bible was extended into every sphere of daily life and work, illuminating moral considerations for Germans.

FactSnippet No. 994,233
29.

In some major controversies of the time, even some evangelicals, let alone the commoners, did not understand the reasons for disagreement; and Luther Bible wanted to help those who were confused to see that the disagreement between himself and the Roman Catholic Church was real and had significance.

FactSnippet No. 994,234
30.

The combination of Luther's social teachings and the vernacular Bible undoubtedly had a role in the slow emancipation of western European society from a long phase of clerical domination.

FactSnippet No. 994,235
31.

Luther Bible gave men a new vision of perhaps the exaltation of the human self.

FactSnippet No. 994,236
32.

Luther's vernacular Bible broke the domination and unity of the Roman Catholic Church in Western Europe.

FactSnippet No. 994,237
33.

Luther Bible had claimed Holy Scripture to be the sole authority, and through his translation every individual would be able to abide by its authority, and might nullify his or her need for a monarchical pope.

FactSnippet No. 994,238
34.

Luther's goal of a readable, accurate translation of the Bible became a stimulus towards universal education, since everyone should be able to read in order to understand the Bible.

FactSnippet No. 994,239
35.

Luther Bible believed that mankind had fallen from grace and was ruled by selfishness, but had not lost moral consciousness: all were sinners and needed to be educated.

FactSnippet No. 994,240
36.

The possibility of understanding the vernacular Bible allowed Luther to found a State Church and educate his followers into a law-abiding community.

FactSnippet No. 994,241
37.

Finally, Luther's translated Bible had international significance in the spread of Christianity.

FactSnippet No. 994,242
38.

Luther's Bible spread its influence for the remolding of Western European culture in the ferment of the sixteenth century.

FactSnippet No. 994,243