The Vulgate became progressively adopted as the Bible text within the Western Church.
FactSnippet No. 1,056,782 |
The Vulgate became progressively adopted as the Bible text within the Western Church.
FactSnippet No. 1,056,782 |
The Vulgate contains some Vetus Latina translations which Jerome did not work on.
FactSnippet No. 1,056,783 |
The Clementine edition of the Vulgate became the standard Bible text of the Roman Rite of the Catholic Church, and remained so until 1979 when the Nova Vulgata was promulgated.
FactSnippet No. 1,056,784 |
Vulgate has a compound text that is not entirely Jerome's work.
FactSnippet No. 1,056,786 |
Vulgate translated the books of Tobit and Judith from Aramaic versions, the additions to the Book of Esther from the Common Septuagint and the additions to the Book of Daniel from the Greek of Theodotion.
FactSnippet No. 1,056,787 |
Vulgate is "a composite collection which cannot be identified with only Jerome's work, " because the Vulgate contains Vetus Latina which are independent from Jerome's work.
FactSnippet No. 1,056,788 |
Vulgate is usually credited as being the first translation of the Old Testament into Latin directly from the Hebrew Tanakh rather than from the Greek Septuagint.
FactSnippet No. 1,056,789 |
Prologue to the Pauline Epistles in the Vulgate defends the Pauline authorship of the Epistle to the Hebrews, directly contrary to Jerome's own views—a key argument in demonstrating that Jerome did not write it.
FactSnippet No. 1,056,790 |
Latin biblical texts in use before Jerome's Vulgate are usually referred to collectively as the Vetus Latina, or "Vetus Latina Bible".
FactSnippet No. 1,056,791 |
Vulgate's revisions became progressively less frequent and less consistent in the gospels presumably done later.
FactSnippet No. 1,056,793 |
Vulgate was given an official capacity by the Council of Trent as the touchstone of the biblical canon concerning which parts of books are canonical.
FactSnippet No. 1,056,794 |
The Vulgate was declared to "be held as authentic" by the Catholic Church by the Council of Trent.
FactSnippet No. 1,056,795 |
Vulgate had some influence on the development of the English language, especially in matters of religion.
FactSnippet No. 1,056,797 |
The Sixtine Vulgate is the first official Bible of the Catholic Church.
FactSnippet No. 1,056,798 |
The Clementine Vulgate is a standardized edition of the medieval Vulgate, and the second official Bible of the Catholic Church.
FactSnippet No. 1,056,799 |
One of the texts of the Complutensian Polyglot was an edition of the Vulgate made from ancient manuscripts and corrected to agree with the Greek.
FactSnippet No. 1,056,800 |
In 1590, the Sixtine Vulgate was issued, under Sixtus V, as being the official Bible recommended by the Council of Trent.
FactSnippet No. 1,056,801 |
Edition, commonly known as the Oxford Vulgate, relies primarily on the texts of the Codex Amiatinus, Codex Fuldensis, Codex Sangermanensis, Codex Mediolanensis, and Codex Reginensis .
FactSnippet No. 1,056,802 |
Title "Vulgate" is currently applied to three distinct online texts which can be found from various sources on the Internet.
FactSnippet No. 1,056,804 |