Canadian English encompasses the varieties of English native to Canada.
FactSnippet No. 1,573,276 |
Canadian English encompasses the varieties of English native to Canada.
FactSnippet No. 1,573,276 |
The precise influence of American English, British English and other sources on Canadian English varieties has been the ongoing focus of systematic studies since the 1950s.
FactSnippet No. 1,573,277 |
Canadian English is the product of five waves of immigration and settlement over a period of more than two centuries.
FactSnippet No. 1,573,278 |
The first large wave of permanent English-speaking settlement in Canada, and linguistically the most important, was the influx of Loyalists fleeing the American Revolution, chiefly from the Mid-Atlantic States—as such, Canadian English is believed by some scholars to have derived from northern American English.
FactSnippet No. 1,573,279 |
Canadian English has been developing features of its own since the early 19th century.
FactSnippet No. 1,573,280 |
Historically, Canadian English included a class-based sociolect known as Canadian dainty.
FactSnippet No. 1,573,281 |
Canadian spelling of the English language combines British and American conventions, the two dominant varieties, and adds some domestic idiosyncrasies.
FactSnippet No. 1,573,282 |
Canadian English spelling conventions can be partly explained by Canada's trade history.
FactSnippet No. 1,573,283 |
Canadian English newspapers received much of their international content from American press agencies, therefore it was much easier for editorial staff to leave the spellings from the wire services as provided.
FactSnippet No. 1,573,285 |
The Star had always avoided using recognized Canadian English spelling, citing the Gage Canadian English Dictionary in their defence.
FactSnippet No. 1,573,286 |
In 1997, the ITP Nelson Dictionary of the Canadian English Language was another product, but has not been updated since.
FactSnippet No. 1,573,287 |
In Eastern Ontario, Canadian English raising is not as strong as it is in the rest of the province.
FactSnippet No. 1,573,290 |
Western Canadian English describes the English spoken in the four most western provinces—British Columbia, Alberta, Saskatchewan, and Manitoba.
FactSnippet No. 1,573,292 |
North American English prefers have got to have to denote possession or obligation ; Canadian English differs from American English in tending to eschew plain got, which is a common third option in very informal US English.
FactSnippet No. 1,573,293 |
Date and time notation in Canadian English is a mixture of British and American practices.
FactSnippet No. 1,573,294 |
Canadian English universities publish calendars or schedules, not catalogs as in the US.
FactSnippet No. 1,573,295 |
Canadian English students write or take exams ; they rarely sit them.
FactSnippet No. 1,573,296 |
Strong Canadian English raising exists in the prairie regions together with certain older usages such as chesterfield and front room associated with the Maritimes.
FactSnippet No. 1,573,297 |
British Columbian Canadian English decreasingly uses several words borrowed from the Chinook Jargon.
FactSnippet No. 1,573,298 |
Northern Ontario Canadian English has several distinct qualities stemming from its large Franco-Ontarian population.
FactSnippet No. 1,573,299 |
The word eh is used quite frequently in the North Central dialect, so a Canadian English accent is often perceived in people from North Dakota, Michigan, Minnesota, and Wisconsin.
FactSnippet No. 1,573,300 |
Canadian English goes on to argue that too often national identity is conflated with linguistic identity, and that in the case of "Canadian English", supposedly unique features of Canadian speakers, such as certain lexical terms such as muskeg are artificially exaggerated to distinguish Canadian speech primarily from that found in the United States.
FactSnippet No. 1,573,301 |
The book's examples are exclusive taken from Canadian English and represent one of the more extensive collections of variables for Canadian English.
FactSnippet No. 1,573,302 |