Nahuatl, Aztec, or Mexicano is a language or, by some definitions, a group of languages of the Uto-Aztecan language family.
FactSnippet No. 1,322,640 |
Nahuatl, Aztec, or Mexicano is a language or, by some definitions, a group of languages of the Uto-Aztecan language family.
FactSnippet No. 1,322,640 |
Varieties of Nahuatl are spoken by about Nahua peoples, most of whom live mainly in Central Mexico and have smaller populations in the United States.
FactSnippet No. 1,322,641 |
Nahuatl has been spoken in central Mexico since at least the seventh century CE.
FactSnippet No. 1,322,642 |
Many words from Nahuatl were absorbed into Spanish and, from there, were diffused into hundreds of other languages in the region.
FactSnippet No. 1,322,643 |
English has absorbed words of Nahuatl origin, including avocado, chayote, chili, chipotle, chocolate, atlatl, coyote, peyote, axolotl and tomato.
FactSnippet No. 1,322,644 |
Sometimes Nahuatl is applied to the Pipil language of El Salvador and Nicaragua.
FactSnippet No. 1,322,645 |
Regardless of whether Nahuatl is considered to refer to a dialect continuum or a group of separate languages, the varieties form a single branch within the Uto-Aztecan family, descended from a single Proto-Nahuan language.
FactSnippet No. 1,322,646 |
Current subclassification of Nahuatl rests on research by Canger, Canger and Lastra de Suarez .
FactSnippet No. 1,322,647 |
One example of the latter is the Nahuatl spoken in Tetelcingo, Morelos, whose speakers call their language.
FactSnippet No. 1,322,648 |
Linguists commonly identify localized dialects of Nahuatl by adding as a qualifier the name of the village or area where that variety is spoken.
FactSnippet No. 1,322,649 |
The first Nahuatl grammar, written by Andres de Olmos, was published in 1547 – three years before the first French grammar.
FactSnippet No. 1,322,650 |
In 1570, King Philip II of Spain decreed that Nahuatl should become the official language of the colonies of New Spain in order to facilitate communication between the Spanish and natives of the colonies.
FactSnippet No. 1,322,651 |
The Spanish permitted a great deal of autonomy in the local administration of indigenous towns during this period, and in many Nahuatl-speaking towns the language was the de facto administrative language both in writing and speech.
FactSnippet No. 1,322,652 |
At present Nahuatl is mostly spoken in rural areas by an impoverished class of indigenous subsistence agriculturists.
FactSnippet No. 1,322,653 |
Nonetheless, progress towards institutionalizing Nahuatl and securing linguistic rights for its speakers has been slow.
FactSnippet No. 1,322,654 |
The modern influx of Mexican workers and families into the United States has resulted in the establishment of a few small Nahuatl speaking communities in the U S, particularly in California, New York, Texas, New Mexico and Arizona.
FactSnippet No. 1,322,657 |
Nahuatl languages are agglutinative, polysynthetic languages that make extensive use of compounding, incorporation and derivation.
FactSnippet No. 1,322,658 |
Nahuatl has neither case nor gender, but Classical Nahuatl and some modern dialects distinguish between animate and inanimate nouns.
FactSnippet No. 1,322,659 |
Nahuatl verb is quite complex and inflects for many grammatical categories.
FactSnippet No. 1,322,660 |
Classical Nahuatl had a passive voice, but this is not found in most modern varieties.
FactSnippet No. 1,322,661 |
Many Nahuatl varieties allow forming verbal compounds with two or more verbal roots.
FactSnippet No. 1,322,662 |
Nahuatl allows all possible orderings of the three basic sentence constituents.
FactSnippet No. 1,322,663 |
Michel Launey argues that Classical Nahuatl had a verb-initial basic word order with extensive freedom for variation, which was then used to encode pragmatic functions such as focus and topicality.
FactSnippet No. 1,322,664 |
Many Nahuatl words have been borrowed into the Spanish language, most of which are terms designating things indigenous to the Americas.
FactSnippet No. 1,322,665 |
When Nahuatl became the subject of focused linguistic studies in the 20th century, linguists acknowledged the need to represent all the phonemes of the language.
FactSnippet No. 1,322,667 |
Nahuatl literature encompasses a diverse array of genres and styles, the documents themselves composed under many different circumstances.
FactSnippet No. 1,322,668 |
One of the most important works of prose written in Nahuatl is the twelve-volume compilation generally known as the Florentine Codex, authored in the mid-16th century by the Franciscan missionary Bernardino de Sahagun and a number of Nahua speakers.
FactSnippet No. 1,322,669 |
Nahuatl poetry is preserved in principally two sources: the Cantares Mexicanos and the Romances de los senores de Nueva Espana, both collections of Aztec songs written down in the 16th and 17th centuries.
FactSnippet No. 1,322,670 |
Classical Nahuatl was rich in such diphrasal metaphors, many of which are explicated by Sahagun in the Florentine Codex and by Andres de Olmos in his Arte.
FactSnippet No. 1,322,671 |