Scottish Gaelic, known as Scots Gaelic and Gaelic, is a Goidelic language native to the Gaels of Scotland.
FactSnippet No. 947,803 |
However, it is classed as an indigenous language under the European Charter for Regional or Minority Languages, which the UK Government has ratified, and the Scottish Gaelic Language Act 2005 established a language-development body,.
FactSnippet No. 947,805 |
Scottish Gaelic is distinct from Scots, the Middle English-derived language which had come to be spoken in most of the Lowlands of Scotland by the early modern era.
FactSnippet No. 947,806 |
Today, Scottish Gaelic is recognised as a separate language from Irish, so the word in reference to Scottish Gaelic is no longer used.
FactSnippet No. 947,807 |
In 1018, after the conquest of Lothian by the Kingdom of Scotland, Scottish Gaelic reached its social, cultural, political, and geographic zenith.
FactSnippet No. 947,808 |
In southern Scotland, Scottish Gaelic was strong in Galloway, adjoining areas to the north and west, West Lothian, and parts of western Midlothian.
FactSnippet No. 947,809 |
When Malcolm and Margaret died in 1093, the Scottish Gaelic aristocracy rejected their anglicised sons and instead backed Malcolm's brother Donald Ban .
FactSnippet No. 947,810 |
Scottish Gaelic was the last Scottish monarch to be buried on Iona, the traditional burial place of the Gaelic Kings of and the Kingdom of Alba.
FactSnippet No. 947,811 |
Scottish Gaelic was seen, at this time, as one of the causes of the instability of the region.
FactSnippet No. 947,812 |
The first well-known translation of the Bible into Scottish Gaelic was made in 1767 when Dr James Stuart of Killin and Dugald Buchanan of Rannoch produced a translation of the New Testament.
FactSnippet No. 947,813 |
In 1798 4 tracts in Scottish Gaelic were published by the Society for Propagating the Gospel at Home.
FactSnippet No. 947,814 |
In 1863, an observer sympathetic to Scottish Gaelic stated that "knowledge of English is indispensable to any poor islander who wishes to learn a trade or to earn his bread beyond the limits of his native Isle".
FactSnippet No. 947,815 |
Records of their speech show that Irish and Scottish Gaelic existed in a dialect chain with no clear language boundary.
FactSnippet No. 947,816 |
Between the 2001 and 2011 censuses, the number of Scottish Gaelic speakers rose in nineteen of the country's 32 council areas.
FactSnippet No. 947,817 |
Scottish Gaelic has long suffered from its lack of use in educational and administrative contexts and was long suppressed.
FactSnippet No. 947,818 |
In October 2009, a new agreement allowed Scottish Gaelic to be formally used between Scottish Government ministers and European Union officials.
FactSnippet No. 947,820 |
The Scottish government had to pay for the translation from Gaelic to other European languages.
FactSnippet No. 947,821 |
Scottish Gaelic said; "Allowing Gaelic speakers to communicate with European institutions in their mother tongue is a progressive step forward and one which should be welcomed".
FactSnippet No. 947,822 |
Bilingual road signs, street names, business and advertisement signage are gradually being introduced throughout Scottish Gaelic-speaking regions in the Highlands and Islands, including Argyll.
FactSnippet No. 947,823 |
The number of Scottish Gaelic-speaking individuals and communities declined sharply after the First World War.
FactSnippet No. 947,824 |
The government's Office of Scottish Gaelic Affairs offers lunch-time lessons to public servants in Halifax.
FactSnippet No. 947,826 |
All these churches have Scottish Gaelic-speaking congregations throughout the Western Isles.
FactSnippet No. 947,827 |
Some Scottish names are Anglicized forms of Gaelic names: ?, ?, for instance.
FactSnippet No. 947,828 |
Scottish Gaelic is an Indo-European language with an inflecting morphology, verb–subject–object word order and two grammatical genders.
FactSnippet No. 947,829 |
However, Scottish Gaelic contains substantially more words of non-Goidelic extraction that Irish.
FactSnippet No. 947,830 |
The main sources of loanwords into Scottish Gaelic are the Germanic languages English, Scots and Norse.
FactSnippet No. 947,831 |
Many direct Latin loanwords in Scottish Gaelic were adopted during the Old and Middle Irish stages of the language and are often terms related to Christianity.
FactSnippet No. 947,832 |
Scottish Gaelic contains a number of apparently P-Celtic loanwords, but it is not always possible to disentangle P and Q Celtic words.
FactSnippet No. 947,833 |
Scottish Gaelic contains a number of words, principally toponymic elements, that are more closely aligned in their usage and sense with their Brittonic cognates than their Irish.
FactSnippet No. 947,834 |
Scottish Gaelic has influenced the Scots language and English, particularly Scottish Standard English.
FactSnippet No. 947,835 |
Scottish Gaelic orthography is very regular; its standard was set by the 1767 New Testament.
FactSnippet No. 947,836 |
Notable examples of Scottish Gaelic verse composed in this manner are the Book of the Dean of Lismore and the manuscript.
FactSnippet No. 947,837 |