Cantonese Chinese is viewed as a vital and inseparable part of the cultural identity for its native speakers across large swaths of Southeastern China, Hong Kong and Macau, as well as in overseas communities.
FactSnippet No. 2,492,152 |
Conversely, written Cantonese Chinese is mostly used in informal settings such as on social media and comic books.
FactSnippet No. 2,492,153 |
Cantonese Chinese proper is the variety native to the city of Canton, which is the traditional English name of Guangzhou.
FactSnippet No. 2,492,154 |
Cantonese Chinese was used in the popular Yue'ou, Muyu and Nanyin folksong genres, as well as Cantonese Chinese opera.
FactSnippet No. 2,492,155 |
Similar situation exists in neighboring Macau, where Cantonese Chinese is an official language alongside Portuguese.
FactSnippet No. 2,492,157 |
In Vietnam, Cantonese is the dominant language of the main ethnic Chinese community, usually referred to as Hoa, which numbers about one million people and constitutes one of the largest minority groups in the country.
FactSnippet No. 2,492,161 |
In Malaysia, Cantonese is widely spoken amongst the Malaysian Chinese community in the capital city of Kuala Lumpur and the surrounding areas in the Klang Valley.
FactSnippet No. 2,492,162 |
Cantonese radio is available in the nation and Cantonese is prevalent in locally produced Chinese television.
FactSnippet No. 2,492,163 |
In Singapore, Mandarin is the official variety of the Cantonese Chinese language used by the government, which has a Speak Mandarin Campaign seeking to actively promote the use of Mandarin at the expense of other Cantonese Chinese varieties.
FactSnippet No. 2,492,166 |
Consequently, there is a growing number of non-Cantonese Chinese Singaporeans being able to understand or speak Cantonese to some varying extent, with a number of educational institutes offering Cantonese as an elective language course.
FactSnippet No. 2,492,167 |
Furthermore, Cantonese serves as the lingua franca with other Chinese communities in the region.
FactSnippet No. 2,492,168 |
In Indonesia, Cantonese is locally known as Konghu and is one of the variants spoken by the Chinese Indonesian community, with speakers largely concentrated in major cities such as Jakarta, Surabaya and Batam.
FactSnippet No. 2,492,169 |
Many institutes of higher education have traditionally had Chinese programs based on Cantonese, with some continuing to offer these programs despite the rise of Mandarin.
FactSnippet No. 2,492,170 |
In Northern California, especially the San Francisco Bay Area, Cantonese Chinese has historically and continues to dominate in the Chinatowns of San Francisco and Oakland, as well as the surrounding suburbs and metropolitan area, although since the late 2000s a concentration of Mandarin speakers has formed in Silicon Valley.
FactSnippet No. 2,492,171 |
In contrast, Southern California hosts a much larger Mandarin-speaking population, with Cantonese found in more historical Chinese communities such as that of Chinatown, Los Angeles, and older Chinese ethnoburbs such as San Gabriel, Rosemead, and Temple City.
FactSnippet No. 2,492,172 |
In contrast, standard written Cantonese Chinese continues to be used in formal literature, professional and government documents, television and movie subtitles, and news media.
FactSnippet No. 2,492,177 |
Systematic efforts to develop an alphabetic representation of Cantonese Chinese began with the arrival of Protestant missionaries in China early in the nineteenth century.
FactSnippet No. 2,492,178 |
Samuel Wells Willams' Tonic Dictionary of the Cantonese Chinese Language in the Canton Dialect, is an alphabetic rearrangement, translation and annotation of the Fenyun.
FactSnippet No. 2,492,179 |
The Barnett-Chao romanization system was first used in Chao's Cantonese Chinese Primer, published in 1947 by Harvard University Press.
FactSnippet No. 2,492,180 |
An influential work on Cantonese, A Chinese Syllabary Pronounced According to the Dialect of Canton, written by Wong Shik Ling, was published in 1941.
FactSnippet No. 2,492,181 |
Cantonese Chinese derived an IPA-based transcription system, the S L Wong system, used by many Chinese dictionaries later published in Hong Kong.
FactSnippet No. 2,492,182 |